And when kids lose their teeth, they put them under a pillow and the ‘ratón’ takes it and leaves a bit of money behind.

I got my hair dyed and styled~ woohoo


Batu Caves - Kuala Lumpur - Malaysia (von Hadi Zaher)

This isn't a grammar question or anything, but could you do a master post on Spanish Internet slang? I feel like I'm trying to decipher Chinese when I read through some of my friends' spanish fb statuses haha it would be cool to have some sort of key to figure out all the random letters (like ñ?? Wtf does that stand for?)


Here are some Spanish text slang that might make it bit easier for you to understand your friends’ slang on Facebook, texting, or wherever it may be. I’m sure there might be some differences in some places for the slang. Hope this list helps

  • x - por
  • k - qué/que
  • q - qué/que
  • xq - por qué/porque
  • xk - por qué/porque
  • xfa- por favor
  • pf - por favor
  • bn/b - bien
  • 100pre- siempre
  • xo - pero
  • cdo - cuando
  • bb - bebé
  • pa - para
  • pa’l… - para el…
  • d - de
  • l - el
  • tk - te quiero
  • tkm - te quiero mucho
  • t - te
  • c -  sé/se
  • toy/stoy - estoy
  • tá/stá - está
  • tás/stás - estás
  • tb - tambien
  • dps - después
  • ktl/qtl - qué tal
  • cm -como
  • km - como
  • msj - mensaje
  • ad+ - además
  • asias - gracias
  • n - en
  • mña - mañana
  • a2 - adiós

Verbs/words that start with “h”, can drop the “h” for quicker writing like “hacer” and “haber”. Verbs with “e” can drop the “e” for quicker writing like in “estar” and “esperar”. Whenever a word contains a “qu”, it can be changed to a “k” like “te kiero” (Te quiero).

Hope this has helped a bit. Anyone else have anything they could contribute?


FR- Le jour ou la journée ? A guide to use the right word

So I made this thing because I’ve seen to many mistakes between these 2 kinds of vocab. And that’s understandable because English and so many languages don’t make any distinction there!

Also, my English translations of my French examples are not meant to be 100% correct English, but sometimes more like literal translations in order to get the idea. So yeah don’t send me a fuckton of corrections unless you spotted an actual mistake (also it’s been proofread by an actual native English speaker).

The examples in italics are interchangeable synonyms with their respective counterparts, except that le nouvel an is a lot more used than la nouvelle année in my opinion (maybe there are regional differences idk).

If you have any questions or suggestions, just ask me :)

 Hacer el amor …







This is what our teacher taught us on the last day of French class.  Did I mention she’s awesome?

j’ai oublier connasse XD

I like how there is one simple word for ‘one who likes to be fucked in the ass’

Ah, the French language; even their crass insults roll so sweetly off the tongue.

… what timing


I think this’ll be useful someday


682: Fare le ore piccole